Lebenslauf nach Land: Deutschland, Österreich, Schweiz & mehr
Foto, Geburtsdatum, Länge, Seitenformat, Datumsstil und ATS-Regeln für Deutschland, Österreich, die Schweiz, USA, UK, Kanada und mehr — offiziell belegt.
Lebenslauf nach Land: Deutschland, Österreich, Schweiz & mehr
Ein Lebenslauf, der in Toronto genau richtig ist, ist in Wien falsch. Das Schweizer Bewerbungsdossier, das eine Zürcher Recruiterin erwartet — Foto, Geburtsdatum, Diplome im Anhang — würde in London Stirnrunzeln auslösen: Dort gehört nichts davon in den CV. Gleiche Laufbahn, gleiche Person, anderes Dokument.
Dieser Leitfaden behandelt die elf Länder, die Sie in unserem Editor als Zielmarkt wählen können — Deutschland, Österreich, die Schweiz, Luxemburg, Belgien, das Vereinigte Königreich, die USA, Kanada, Frankreich, Italien und Spanien — plus den häufigen Fall eines englischen Lebenslaufs für einen kontinentaleuropäischen Arbeitgeber. Für jedes Land: Foto, Geburtsdatum, Personendaten, Länge, Seitenformat, Datumsstil, Dateikonventionen und was neben dem Lebenslauf in die Bewerbung gehört — auf Basis offizieller öffentlicher Quellen statt Folklore.
Die Regeln auf einen Blick
| Land | Foto | Geburtsdatum | Länge | Seite | Bewerbungssprache(n) |
|---|---|---|---|---|---|
| Deutschland | Optional, üblich | Traditionell, optional | 1–2 Seiten | A4 | Deutsch |
| Österreich | Traditionell, erwartet | Standardmäßig weglassen | 1–2 Seiten | A4 | Deutsch |
| Schweiz | Traditionell, erwartet | Traditionell, optional | Max. 2 Seiten | A4 | Deutsch, Français, Italiano |
| Luxemburg | Üblich, nicht Pflicht | Weglassen | 1–2 Seiten | A4 | Français, Deutsch, Lëtzebuergesch |
| Belgien | Nur auf Anfrage | Weglassen | 1–2 Seiten | A4 | Nederlands, Français, Deutsch |
| Vereinigtes Königreich | Nein | Weglassen | Max. 2 Seiten | A4 | English, Cymraeg |
| USA | Nein | Weglassen | 1–2 Seiten | US Letter | English (Spanisch bei spanischsprachigen Anzeigen) |
| Kanada | Nein | Weglassen | 1–2 Seiten | US Letter | English, Français |
| Frankreich | Standardmäßig ohne | Optional; meist ohne | Max. 2 Seiten | A4 | Français |
| Italien | Nur auf Anfrage | Weglassen | 1–2 Seiten | A4 | Italiano |
| Spanien | Keine Pflicht | Weglassen | Max. 2 Seiten | A4 | Español, Català, Galego, Euskara |
„Standardmäßig ohne“ und „weglassen“ sind datensparsame Voreinstellungen, keine gesetzlichen Verbote: Sie halten das Dokument auch in der strengsten Lesart der jeweiligen Marktkonventionen sicher. Die Länderabschnitte unten sagen, wann eine lokale Tradition es rechtfertigt, etwas wieder hinzuzufügen.
Die ATS-Basis, die überall gilt
Länderkonventionen ändern sich; Maschinenlesbarkeit nicht. Egal für welchen Zielmarkt:
- Eine Textspalte, normale Leserichtung, gängige Rubriküberschriften.
- Name, Telefon, E-Mail, Stadt und Links im Dokumentkörper — nicht nur in Kopfzeile, Fußzeile, Icon oder Textfeld, die manche Parser überspringen.
- Markierbarer Text, keine gescannten Seiten, keine Skill-Balken, keine Tabellen als Hauptlayout.
- Ein textbasiertes PDF, außer das Portal verlangt ausdrücklich DOCX.
- Eine Datumskonvention durchgängig, in derselben Zeile wie die jeweilige Station.
- Ein klarer ASCII-Dateiname:
Jordan_Avery_CV_CH_DE.pdf,Jordan_Avery_Resume_US_EN.pdf.
Wenn Ihr aktueller Lebenslauf an einem dieser Punkte scheitert, beheben Sie das, bevor Sie sich um Länderregeln kümmern — unser ATS-Leitfaden erklärt die Mechanik.
Deutschland
Der deutsche Lebenslauf ist traditionell kein Einzeldokument, sondern Teil einer Bewerbungsmappe: Ein maßgeschneidertes Anschreiben wird normalerweise vorausgesetzt, und Arbeitgeber erwarten Zeugnisse (Arbeitszeugnisse und Zertifikate) als Anlagen — spätestens zum Vorstellungsgespräch. Beim Foto steht Deutschland zwischen dem Schweizer Dossier und dem fotofreien Norden: optional, aber nach wie vor üblich. Das Geburtsdatum ist traditionell, wird aber nicht mehr erwartet. Der Grund für beides ist das Allgemeine Gleichbehandlungsgesetz (AGG): Arbeitgeber dürfen weder Foto noch Geburtsdatum verlangen, und öffentliche Ratgeber empfehlen zunehmend, beides wegzulassen.
- Foto: optional; noch üblich. Wenn, dann ein neutrales professionelles Porträt — oder keines.
- Geburtsdatum: traditionell, aber optional; für eine internationale oder stark ATS-getriebene Bewerbung weglassen.
- Länge und Seite: 1–2 Seiten, A4.
- Daten:
03/2021 – 06/2024oder03.2021 – 06.2024— eines wählen und dabei bleiben. - Anschreiben: gehört normalerweise zur Mappe.
- Datei:
Jordan_Avery_CV_DE_DE.pdf.
| Sprache | Übliche Rubriküberschriften |
|---|---|
| Deutsch | Kontaktdaten · Profil · Berufserfahrung · Ausbildung · Fähigkeiten · Sprachen · Zertifikate · Referenzen |
Alle Details: unser Leitfaden zum Lebenslauf in Deutschland.
Quelle: EURES — Leben und Arbeiten: Deutschland.
Österreich
Österreich liest sich wie Deutschland mit einer Stufe mehr Tradition: Das Foto ist nicht nur üblich, sondern in einer klassischen Bewerbung tatsächlich erwartet, und die Mappen-Logik — Lebenslauf plus Anschreiben plus Nachweise — gilt weiterhin. Das Geburtsdatum dagegen bleibt besser weg, sofern kein Formular danach fragt: Es liefert nichts, was ein österreichischer Recruiter braucht.
- Foto: traditionell und erwartet; ein aktuelles professionelles Porträt, außer der Arbeitgeber rekrutiert ausdrücklich fotofrei.
- Geburtsdatum / Alter: standardmäßig weglassen.
- Länge und Seite: 1–2 Seiten, A4.
- Anschreiben: gehört normalerweise zur Bewerbung; Qualifikationsnachweise werden oft als Kopien angefordert.
- Datei:
Jordan_Avery_CV_AT_DE.pdf.
Österreichisches Deutsch unterscheidet sich vom deutschen eher im Register als in der Rechtschreibung — ein für den deutschen Markt geschriebener Lebenslauf funktioniert in Wien, einer für Zürich (mit ss statt ß) dagegen nicht.
| Sprache | Übliche Rubriküberschriften |
|---|---|
| Deutsch | Kontaktdaten · Profil · Berufserfahrung · Ausbildung · Fähigkeiten · Sprachen · Zertifikate · Referenzen |
Alle Details: unser Leitfaden zum Lebenslauf in Österreich.
Quelle: EURES — Leben und Arbeiten: Österreich.
Schweiz
Die Schweiz pflegt die traditionellste Bewerbungskultur in diesem Leitfaden. Das klassische Dossier ist ein Paket: Lebenslauf mit professionellem Foto, Geburtsdatum und oft Nationalität, dazu Diplome und Arbeitszeugnisse. Nichts davon ist Gesetz — Datensparsamkeit ist immer vertretbar —, aber eine Schweizer Recruiterin, die das traditionelle Format erwartet, wird das Fehlen bemerken. Im Zweifel: Foto rein, Rest schlank halten; statt der Nationalität lieber die Arbeitsbewilligung nennen, wenn das die eigentliche Frage ist.
Drei Details verraten ein nicht-schweizerisches Dokument sofort:
-
Daten mit Punkten:
03.2021 – 06.2024, keine Schrägstriche. Der Schweizer Datumsstil ist14.03.1984— in allen vier Sprachregionen. -
Deutschsprachige Lebensläufe schreiben
ss, nieß: Das Schweizer Hochdeutsch hat das Eszett abgeschafft; Strasse, nicht Straße. Einßim Lebenslauf sagt jedem Schweizer Leser, dass das Dokument für Deutschland geschrieben wurde. -
Die Sprache folgt der Region: Deutsch für Zürich, Französisch für Genf, Italienisch für das Tessin — Bewerbungen in der falschen Regionssprache überstehen die Vorauswahl selten.
-
Foto: traditionell und im klassischen Dossier erwartet.
-
Geburtsdatum: traditionell, optional — aufnehmen, wenn Sie der lokalen Konvention folgen; weglassen bei einer international ausgerichteten Bewerbung.
-
Länge und Seite: maximal 2 Seiten, A4.
-
Anlagen: Diplome und Arbeitszeugnisse begleiten die Bewerbung üblicherweise.
-
Datei:
Jordan_Avery_CV_CH_DE.pdf,_CH_FR.pdfoder_CH_IT.pdf.
| Sprache | Übliche Rubriküberschriften |
|---|---|
| Deutsch | Kontaktdaten · Profil · Berufserfahrung · Ausbildung · Fähigkeiten · Sprachen · Zertifikate · Referenzen |
| Français | Coordonnées · Profil professionnel · Expérience professionnelle · Formation · Compétences · Langues · Certifications · Références |
| Italiano | Contatti · Profilo professionale · Esperienza professionale · Formazione · Competenze · Lingue · Certificazioni · Referenze |
Alle Details: unser Leitfaden zum Lebenslauf in der Schweiz.
Quelle: EURES — Leben und Arbeiten: Schweiz.
Luxemburg
Luxemburgs Arbeitsmarkt läuft dreisprachig — Französisch, Deutsch und Luxemburgisch, mit Englisch als Alltagssprache in Finanzwesen und Tech —, und die eigenen Sprachen mit ehrlichen Niveaus anzugeben zählt hier mehr als fast überall sonst. Ein professionelles Foto ist auf luxemburgischen Lebensläufen noch üblich, aber es ist eine Gewohnheit, keine Anforderung; ein fotofreier Lebenslauf verliert bei keinem ATS etwas.
- Foto: üblich, nicht Pflicht — Ihre Entscheidung, am Arbeitgeber orientiert.
- Geburtsdatum / Alter: weglassen.
- Länge und Seite: 1–2 Seiten, A4.
- Sprache: der Anzeige folgen; Französisch ist der häufigste Standard.
- Anschreiben: gehört normalerweise zur Bewerbung.
- Datei:
Jordan_Avery_CV_LU_FR.pdf.
| Sprache | Übliche Rubriküberschriften |
|---|---|
| Français | Coordonnées · Profil professionnel · Expérience professionnelle · Formation · Compétences · Langues · Certifications · Références |
| Deutsch | Kontaktdaten · Profil · Berufserfahrung · Ausbildung · Fähigkeiten · Sprachen · Zertifikate · Referenzen |
| Lëtzebuergesch | Kontaktdaten · Beruffsprofil · Beruffserfarung · Ausbildung · Kompetenzen · Sproochen · Zertifikater · Referenzen |
Alle Details: unser Leitfaden zum Lebenslauf in Luxemburg.
Quelle: EURES — Leben und Arbeiten: Luxemburg.
Belgien
Belgiens entscheidende Hürde ist sprachlich, nicht typografisch: Beworben wird auf Niederländisch in Flandern, auf Französisch in Wallonien, auf Deutsch in Ostbelgien — und in Brüssel in beidem (oder auf Englisch). Ein französischer Lebenslauf an einen flämischen Arbeitgeber ist ein schwererer Fehler als jeder Formatierungspatzer — immer die Sprache der Anzeige treffen. Das Dokument selbst ist zurückhaltend: kein Foto ohne Aufforderung, kein Geburtsdatum, ein bis zwei A4-Seiten.
- Foto: nur, wenn die Anzeige danach fragt.
- Geburtsdatum / Alter: weglassen.
- Länge und Seite: 1–2 Seiten, A4.
- Sprache: die Anzeige entscheidet — Nederlands, Français oder Deutsch.
- Datei:
Jordan_Avery_CV_BE_FR.pdfoder_BE_NL.pdf, passend zur Sprache des Dokuments.
| Sprache | Übliche Rubriküberschriften |
|---|---|
| Nederlands | Contactgegevens · Profiel · Werkervaring · Opleiding · Vaardigheden · Talen · Certificaten · Referenties |
| Français | Coordonnées · Profil professionnel · Expérience professionnelle · Formation · Compétences · Langues · Certifications · Références |
| Deutsch | Kontaktdaten · Profil · Berufserfahrung · Ausbildung · Fähigkeiten · Sprachen · Zertifikate · Referenzen |
Alle Details: unser Leitfaden zum Lebenslauf in Belgien.
Quelle: EURES — Leben und Arbeiten: Belgien.
Vereinigtes Königreich
Der britische CV ist so fotofrei wie der amerikanische Resume, aber auf A4 und mit eigener Rechtschreibung. Die offiziellen Hinweise von nidirect, myjobscotland und dem Civil Service sind einheitlich: kein Foto, kein Geburtsdatum, kein Alter, keine Gehaltshistorie. Für deutsche Bewerber fühlt sich das zunächst nackt an — der Punkt ist, dass ein CV dort ausschließlich an Belegen für das Geleistete gemessen wird, auf höchstens zwei A4-Seiten.
Ein Detail, das einen CV leise als importiert markiert: amerikanische Rechtschreibung. Ein britisches Dokument organises, specialises und listet programmes — wenn Ihr Master-Lebenslauf für die USA geschrieben wurde, braucht es mehr als einen Papierformat-Wechsel. Diese regionale Umstellung nehmen Sie im Text selbst vor: Die Ländereinstellung in unserem Editor lokalisiert Ihre Datumsangaben und Rubriken, und das kostenpflichtige KI-Tailoring, an der Sprache der Stelle ausgerichtet, gleicht die Rechtschreibung an, wenn Sie den Lebenslauf auf eine britische Stelle zuschneiden.
- Foto: nein — unerwünscht.
- Geburtsdatum / Alter: weglassen; Gehaltshistorie ebenfalls.
- Länge und Seite: maximal 2 Seiten, A4.
- Daten:
Mar 2021 – Presentoder03/2021 – 06/2024— die britische Zahlenreihenfolge ist Tag zuerst, also nie US-Zahlendaten mit Monat zuerst verwenden. - Datei:
Jordan_Avery_CV_GB_EN.pdf.
| Sprache | Übliche Rubriküberschriften |
|---|---|
| English | Contact details · Professional summary · Work experience · Education · Skills · Languages · Certifications · References |
| Cymraeg | Manylion cyswllt · Proffil proffesiynol · Profiad gwaith · Addysg · Sgiliau · Ieithoedd · Tystysgrifau · Geirdaon |
Alle Details: unser Leitfaden zum Lebenslauf für Großbritannien.
Quellen: nidirect — CVs and cover letters; myjobscotland — How to create an effective CV; UK Civil Service Careers — How to write your CV.
USA
Der US-Resume ist das am stärksten reduzierte Dokument in diesem Leitfaden. Kein Foto, kein Geburtsdatum, keine Nationalität, kein Familienstand — nicht weil ein Gesetz es Ihnen verbietet, sondern weil das föderale Antidiskriminierungsrecht die Arbeitgeberseite bindet: Recruiter wollen keine Informationen über geschützte Merkmale vor sich haben, und viele legen einen Lebenslauf, der sie enthält, direkt beiseite. Was aus deutscher Sicht wie eine unvollständige Bewerbungsmappe wirkt, ist dort die korrekte Form. Die CareerOneStop-Hinweise des US-Arbeitsministeriums raten zudem, die vollständige Straßenadresse wegzulassen; Stadt und Bundesstaat genügen.
- Foto: nein.
- Geburtsdatum / Alter: weglassen, immer.
- Länge und Seite: 1–2 Seiten, US Letter — nicht A4.
- Daten:
Mar 2021 – Present. Monatsnamen umgehen die klassische US-Falle:03/04/2025bedeutet in den USA den 4. März und fast überall sonst den 3. April. - Datei:
Jordan_Avery_Resume_US_EN.pdf— dort heißt es Resume; „CV“ meint in den USA ein langes akademisches Dokument. - Referenzen: ein separates Dokument, auf Anfrage. „References available upon request“ verschwendet eine Zeile.
Sie bewerben sich auf eine spanischsprachige Anzeige im US-Markt? Die Dokumentregeln bleiben amerikanisch — Letter-Format, kein Foto, keine Personendaten — nur die Sprache wechselt.
| Sprache | Übliche Rubriküberschriften |
|---|---|
| English | Contact details · Professional summary · Work experience · Education · Skills · Languages · Certifications · References |
| Español | Datos de contacto · Perfil profesional · Experiencia profesional · Formación · Habilidades · Idiomas · Certificaciones · Referencias |
Alle Details: unser Leitfaden zum Lebenslauf für die USA.
Quellen: CareerOneStop — Résumé formats und Top portion of a résumé (U.S. Department of Labor); EEOC — Prohibited employment practices.
Kanada
Kanada folgt dem nordamerikanischen Muster — kein Foto, kein Geburtsdatum, kein Alter — und fügt zwei Eigenheiten hinzu. Erstens: Niemals die Social Insurance Number in den Lebenslauf; die Job Bank der kanadischen Regierung warnt ausdrücklich davor. Zweitens: Das Land ist per Gesetz zweisprachig, seine Datumskonventionen auch. 07/01/2026 liest ein frankokanadischer Leser als 7. Januar, ein anglokanadischer als 1. Juli — weshalb die kanadische Regierung die ISO-Form YYYY-MM-DD als einzigen rein numerischen Datumsstil für beide Amtssprachen empfiehlt.
- Foto: nein.
- Geburtsdatum / Alter: weglassen.
- Länge und Seite: 1–2 Seiten, US Letter.
- Daten:
Mar 2021 – Presentauf Englisch,mars 2021 – aujourd'huiauf Französisch, oder2021-03als zweisprachig sichere Form. - Sprache: der Anzeige folgen — eine englische Ausschreibung bekommt einen englischen Resume, eine französische in Québec einen französischen CV. Unser Editor formatiert die Daten für beide auf kanadische Art.
- Datei:
Jordan_Avery_CV_CA_EN.pdfoder_CA_FR.pdf.
| Sprache | Übliche Rubriküberschriften |
|---|---|
| English | Contact details · Professional summary · Work experience · Education · Skills · Languages · Certifications · References |
| Français | Coordonnées · Profil professionnel · Expérience professionnelle · Formation · Compétences · Langues · Certifications · Références |
Alle Details: unser Leitfaden zum Lebenslauf für Kanada.
Quellen: Job Bank — How to write a good résumé und Safety tips for job seekers (Government of Canada).
Ein englischer Lebenslauf für das übrige Europa
Ein großer Teil internationaler Bewerbungen passt in keine der Schubladen oben: ein englischsprachiger Lebenslauf an einen Arbeitgeber in Kontinentaleuropa — ein niederländisches Scale-up, das englischsprachige Team eines deutschen Konzerns, eine EU-Institution. Für diesen Fall gelten europäische Dokumentkonventionen mit internationalem englischem Inhalt:
- Seite: A4, nicht Letter.
- Foto und Personendaten: dem Land des Arbeitgebers folgen, nicht der Sprache. Ein englischer Lebenslauf an einen Schweizer Arbeitgeber darf weiterhin ein Foto tragen; derselbe Lebenslauf an einen Arbeitgeber in Brüssel oder Madrid nicht.
- Daten:
Mar 2021 – Jun 2024oder Zahlendaten mit Tag zuerst — nie die US-Reihenfolge mit Monat zuerst. - Europass: überall in der EU anerkannt und für grenzüberschreitende Formalien (EU-Institutionen, manche öffentliche Stellen) wirklich nützlich, aber nirgends Pflicht. Für privatwirtschaftliche Bewerbungen liest sich ein schlankeres ATS-freundliches Layout meist besser.
Dieses Ziel „Englisch · Europa“ gibt es in unserem Editor als eigene Option, weil es weder ein US-Resume noch ein UK-CV ist. Und falls Englisch nicht Ihre Muttersprache ist: Übersetzen Sie die Karriere, nicht die Sätze.
Quellen: Europass — Europass-Lebenslauf erstellen; EURES — Leben und Arbeiten.
Frankreich
Die offiziellen französischen Hinweise halten den CV schlank: höchstens zwei A4-Seiten, und der einst traditionelle Personendaten-Block — Alter, Familienstand, Nationalität — ist inzwischen ausdrücklich optional. Der datensparsame Zug ist, all das wegzulassen, das Foto ebenso, und die Erfahrungsrubrik die Bewerbung tragen zu lassen. Französische Recruiter lesen die Profil-Zeile oben aufmerksam; zwei bis vier Zeilen, zugeschnitten auf die konkrete Stelle, verdienen ihren Platz.
- Foto: standardmäßig ohne; nur ergänzen, wenn Anzeige oder Branche es wirklich erwarten.
- Geburtsdatum / Alter: optional — ohne konkreten Grund weglassen.
- Länge und Seite: maximal 2 Seiten, A4.
- Daten:
03/2021 – 06/2024im französischen Zahlenstil, oder ausgeschriebene Monate (mars 2021 – juin 2024). - Anschreiben: in Frankreich weiterhin lebendige Tradition — eine zugeschnittene lettre de motivation beilegen, wann immer die Anzeige eine erwähnt.
- Datei:
Jordan_Avery_CV_FR_FR.pdf.
| Sprache | Übliche Rubriküberschriften |
|---|---|
| Français | Coordonnées · Profil professionnel · Expérience professionnelle · Formation · Compétences · Langues · Certifications · Références |
Alle Details: unser Leitfaden zum Lebenslauf in Frankreich.
Quelle: EURES — Leben und Arbeiten: Frankreich.
Italien
Italiens Konventionen liegen näher an Frankreich als am deutschsprachigen Raum: kein Foto ohne Aufforderung, kein Geburtsdatum, ein bis zwei A4-Seiten und ein Anschreiben, das noch echtes Gewicht hat. Eine italienische Besonderheit: Stellenanzeigen bitten Bewerber manchmal, eine Einwilligungserklärung zur Datenverarbeitung in den Lebenslauf aufzunehmen. Wenn ja, verwenden Sie exakt die vom Arbeitgeber vorgegebene Formulierung — keine generische Rechtsklausel erfinden und keine unaufgefordert ergänzen.
- Foto: nur auf Anfrage.
- Geburtsdatum / Alter: weglassen.
- Länge und Seite: 1–2 Seiten, A4.
- Anschreiben: gehört normalerweise zur Bewerbung.
- Einwilligungsklausel: nur auf Anfrage und nur im Wortlaut des Arbeitgebers.
- Datei:
Jordan_Avery_CV_IT_IT.pdf.
| Sprache | Übliche Rubriküberschriften |
|---|---|
| Italiano | Contatti · Profilo professionale · Esperienza professionale · Formazione · Competenze · Lingue · Certificazioni · Referenze |
Alle Details: unser Leitfaden zum Lebenslauf in Italien.
Quelle: EURES — Leben und Arbeiten: Italien.
Spanien
Die spanischen Hinweise deckeln den Lebenslauf bei zwei A4-Seiten und behandeln das Foto als wirklich optional — „nicht verpflichtend“ ist die offizielle Formulierung, und die fotofreie Fassung ist der sicherere Standard für Datenschutz wie Parsing. Spaniens andere Besonderheit ist regional: Anzeigen in Katalonien, Galicien und dem Baskenland können auf Català, Galego oder Euskara laufen, und die Sprache der Anzeige zu treffen ist so wichtig wie in Belgien. Zeugnisse nicht vorab anhängen; spanische Arbeitgeber fordern sie an, wenn sie sie brauchen.
- Foto: keine Pflicht; standardmäßig ohne.
- Geburtsdatum / Alter: weglassen.
- Länge und Seite: maximal 2 Seiten, A4.
- Sprache: standardmäßig Español; bei regionalsprachigen Anzeigen deren Sprache treffen.
- Anlagen: nur auf Anfrage.
- Datei:
Jordan_Avery_CV_ES_ES.pdf.
| Sprache | Übliche Rubriküberschriften |
|---|---|
| Español | Datos de contacto · Perfil profesional · Experiencia profesional · Formación · Habilidades · Idiomas · Certificaciones · Referencias |
| Català | Dades de contacte · Perfil professional · Experiència professional · Formació · Competències · Idiomes · Certificacions · Referències |
| Galego | Datos de contacto · Perfil profesional · Experiencia laboral · Formación · Competencias · Idiomas · Certificacións · Referencias |
| Euskara | Harremanetarako datuak · Profil profesionala · Lan-esperientzia · Hezkuntza · Gaitasunak · Hizkuntzak · Ziurtagiriak · Erreferentziak |
Alle Details: unser Leitfaden zum Lebenslauf in Spanien.
Quelle: EURES — Leben und Arbeiten: Spanien.
Datumsformate: das kleine Detail, das Sie verrät
Nichts markiert einen Lebenslauf schneller als anderswo geschrieben als die falsche Datumskonvention. Dasselbe Datum sieht in jedem Markt dieses Leitfadens anders aus:
| Markt | Rein numerische Konvention | Sichere Form im Lebenslauf |
|---|---|---|
| USA | 03/14/2026 (Monat zuerst) | Mar 2021 – Present |
| Vereinigtes Königreich, englischer Lebenslauf für Europa | 14/03/2026 | Mar 2021 – Present |
| Kanada (Englisch und Französisch) | 2026-03-14 (ISO, offizielle Empfehlung) | 2021-03 – Present |
| Frankreich, Belgien, Luxemburg | 14/03/2026 | 03/2021 – 06/2024 |
| Schweiz (alle Sprachen) | 14.03.2026 (Punkte) | 03.2021 – 06.2024 |
| Deutschland, Österreich | 14.03.2026 | 03/2021 oder 03.2021 |
| Italien | 14/03/2026 | 03/2021 – 06/2024 |
| Spanien | 14/03/2026 | 03/2021 – 06/2024 |
Zwei Regeln halten jede Fassung sicher: nie ein rein numerisches Datum mit Tagesangabe schreiben (03/04/2025 ist über den Atlantik hinweg mehrdeutig), und „Present“ in die Sprache des Dokuments übersetzen — heute, aujourd'hui, presente, actualidad. Wenn Sie im Editor das Zielland wechseln, formatieren sich die Daten automatisch in die lokale Konvention — genau dafür wählt man das Land, in dem man sich bewirbt, statt nur eine Sprache.
Personendaten, die überall wegbleiben
Egal in welchem Land:
- Keine Ausweis-, Pass-, Steuer-, Sozialversicherungs- oder Kontonummern im Lebenslauf — niemals. Das schließt die kanadische SIN und die US-SSN ein.
- Geschlecht, Religion, ethnische Herkunft, politische Ansichten, Gesundheitsdaten und Familienstand helfen nirgends bei der Vorauswahl und schaffen in den meisten Märkten Probleme.
- Stadt und Land genügen; die vollständige Straßenadresse braucht es nur, wenn ein Formular sie verlangt.
- In der EU/im EWR ist Datensparsamkeit das sicherste Prinzip: aufnehmen, was die Bewerbung bewertbar macht — sonst nichts.
- Öffentlicher Dienst, sicherheitsüberprüfte, regulierte und akademische Stellen spielen nach eigenen Regeln — deren Formulare exakt befolgen.
So wurde dieser Leitfaden recherchiert
Jede Länderregel oben geht auf offizielle öffentliche Quellen zurück: staatliche Arbeitsverwaltungen, Arbeitsministerien, EURES-Länderseiten, Europass und Antidiskriminierungsbehörden. Blogs kommerzieller Lebenslauf-Anbieter dienten nicht als Beleg. Wo ein offizielles Portal kein vollständiges nationales Format vorschreibt, ist die Empfehlung oben ein datensparsamer Standard und als solcher gekennzeichnet — nicht als Gesetz dargestellt. Recherche geprüft am 17. Juli 2026.
Länderübergreifende Referenzen: Europass · EURES — Leben und Arbeiten · Europäische Kommission — Datenschutz in der EU
Häufige Fragen
Kann ich in jedem Land denselben Lebenslauf verwenden?
Nein. Pflegen Sie ein Master-Karriereprofil, aber passen Sie Fotoregel, Personendaten, Rubrikennamen, Seitenformat, Datumsstil und Rechtschreibung je Land an. Ein Lebenslauf, der in Zürich normal ist (Foto, Geburtsdatum), bricht in London oder Toronto die Konventionen — dort bleibt beides weg.
Ist ein Foto im europäischen Lebenslauf Pflicht?
Es gibt keine europaweite Regel. In der Schweiz und in Österreich ist das Foto traditionell, in Deutschland und Luxemburg üblich, aber optional, in Frankreich, Belgien, Italien und Spanien unnötig und im Vereinigten Königreich ausdrücklich unerwünscht. Lassen Sie es standardmäßig weg und ergänzen Sie es nur dort, wo die lokale Konvention oder die Anzeige es erwartet.
Gehört das Geburtsdatum in den Lebenslauf?
Meistens nicht. In Deutschland und der Schweiz ist es traditionell, aber optional, in Frankreich optional, und in den USA, im Vereinigten Königreich und in Kanada gehört es weggelassen — dort wecken Altersangaben Diskriminierungsbedenken. Kein Bewerbermanagementsystem braucht es.
A4 oder US Letter?
Jedes europäische Land in diesem Leitfaden nutzt A4. Die USA und Kanada nutzen US Letter. Das falsche Seitenformat führt nicht zur Ablehnung, verschiebt aber beim Druck Ränder und Seitenumbrüche — exportieren Sie im Papierformat des Ziellandes.
Welches Datumsformat ist für ATS am sichersten?
Ein durchgängiges Monat-Jahr-Format in der Sprache des Lebenslaufs oder die eindeutige internationale Form JJJJ-MM. Niemals rein numerische Tagesdaten wie 03/04/2025 — diese Zeichenfolge bedeutet in New York den 4. März und in London den 3. April.
PDF oder Word?
Ein textbasiertes PDF ist in jedem hier behandelten Land der sicherste Standard. Halten Sie eine saubere DOCX-Kopie für Portale bereit, die ausdrücklich Word verlangen, und folgen Sie immer den Vorgaben des Portals statt einer allgemeinen Regel.
Ist Europass in Europa Pflicht?
Nein. Europass ist ein offizielles EU-Format und weithin anerkannt, aber kein Land in diesem Leitfaden verlangt es für privatwirtschaftliche Bewerbungen. Nutzen Sie es, wenn eine Anzeige oder Institution es verlangt — und sonst ein schlankeres ATS-freundliches Layout.