CV en Reino Unido: dos páginas, sin foto y ortografía británica
Las reglas del CV en Reino Unido: dos páginas A4, sin foto ni fecha de nacimiento, ortografía británica y fechas seguras para ATS, según fuentes oficiales.
CV en Reino Unido: dos páginas, sin foto y ortografía británica
Londres es uno de los destinos clásicos de la emigración hispanohablante, y el primer choque llega antes de la primera entrevista: el CV que funcionaba en Madrid o en Buenos Aires está mal planteado para el mercado británico. No por el diseño — por el contenido. Foto, fecha de nacimiento, datos personales: todo lo que un CV tradicional en español arrastra por costumbre, en Reino Unido sobra. Y el documento, claro, se escribe en inglés — inglés británico, que no es un matiz menor.
Esta guía es la ficha ampliada de Reino Unido dentro de nuestra guía de formato de CV por país, y sale de la orientación pública oficial — nidirect, myjobscotland y el Civil Service británico — no de folclore.
Las reglas en breve
- Foto: no — desaconsejada.
- Fecha de nacimiento, edad, historial salarial: omitir los tres.
- Extensión: máximo 2 páginas, en A4 — no en tamaño carta.
- Idioma: inglés con ortografía británica; cymraeg para puestos en galés.
- Fechas:
Mar 2021 – Presento03/2021 – 06/2024— nunca el mes primero. - Archivo:
Jordan_Avery_CV_GB_EN.pdf, en PDF con texto seleccionable.
El resto del artículo explica cada regla y por qué existe.
Sin foto, sin edad, sin salario: el CV como evidencia
La orientación oficial británica es consistente de Belfast a Edimburgo: sin foto, sin fecha de nacimiento, sin edad, sin historial salarial. Un CV británico se juzga por la evidencia de lo que hiciste — puestos, resultados, formación — en dos páginas A4 como máximo.
La lógica es la misma que en Estados Unidos: cualquier dato relacionado con características protegidas pone al empleador en una posición que prefiere evitar. La diferencia práctica para quien viene del mercado hispanohablante es que aquí no hay zona gris: la foto no es «opcional», está desaconsejada. Y el historial salarial — que en algunos mercados latinoamericanos se pide con naturalidad — tampoco pertenece al documento.
¿Qué sí va en la cabecera? Nombre, teléfono, correo profesional, ciudad y los enlaces que sumen — LinkedIn, portfolio. En el cuerpo del documento, no solo en un encabezado gráfico que algunos analizadores se saltan. La dirección postal completa no hace falta; ciudad y región bastan.
El idioma: inglés británico, no inglés a secas
Un CV para Reino Unido se escribe en inglés — eso no sorprende a nadie. Lo que sí sorprende es cuánto delata la ortografía. Un documento británico organises, specialises y lista programmes; si tu perfil maestro se escribió para Estados Unidos, o si tu inglés aprendido es americano, la redacción necesita algo más que un cambio de tamaño de papel. Un reclutador de Londres no descarta un CV por un organize, pero lo lee como lo que es: un documento importado sin adaptar.
Ese cambio de ortografía regional lo haces tú en el texto: el selector de país de nuestro creador localiza las fechas y los encabezados, y el tailoring de IA de pago, guiado por el idioma de la oferta, ajusta la ortografía cuando adaptas el CV a un puesto británico. Y si el inglés no es tu lengua materna, el consejo de fondo no cambia: traduce la carrera, no las frases.
En Gales, las ofertas pueden publicarse también en galés, y un puesto que lo pida justifica una versión en cymraeg — un caso minoritario, pero real en el sector público galés.
Estructura: las secciones que espera un reclutador británico
El orden es el clásico: datos de contacto, un resumen profesional de dos a cuatro líneas dirigido al puesto, experiencia en orden cronológico inverso, formación, y después habilidades, idiomas y certificaciones. Los encabezados estándar existen por algo — el software los reconoce y el reclutador los encuentra sin buscar:
| Idioma | Encabezados estándar |
|---|---|
| English | Contact details · Professional summary · Work experience · Education · Skills · Languages · Certifications · References |
| Cymraeg | Manylion cyswllt · Proffil proffesiynol · Profiad gwaith · Addysg · Sgiliau · Ieithoedd · Tystysgrifau · Geirdaon |
Las referencias no se listan en el CV: «References available on request» desperdicia una línea, y los datos de tus referencias son suyos, no material de criba.
Dos páginas A4, fechas con el día primero
La extensión tiene techo oficial: dos páginas, y en A4 — Reino Unido no usa el tamaño carta norteamericano. Si vienes de preparar candidaturas para Estados Unidos, este es el detalle silencioso que descuadra márgenes y saltos de página al imprimir.
Las fechas son la trampa clásica del CV transatlántico. El orden numérico británico pone el día primero: 03/04/2025 es el 3 de abril en Londres y el 4 de marzo en Nueva York. La solución es no jugar: mes con nombre y año — Mar 2021 – Present — o la forma numérica sin día, 03/2021 – 06/2024, con la misma convención en todo el documento y en la misma línea que cada puesto.
El nombre del archivo también comunica: Jordan_Avery_CV_GB_EN.pdf — claro, en ASCII, sin tildes ni espacios. Exporta en PDF con texto seleccionable salvo que el portal pida Word expresamente.
Carta de presentación y adjuntos
La cover letter sigue viva en Reino Unido: cuando la oferta la pide o la menciona, escríbela a medida del puesto — la orientación oficial de nidirect trata CV y carta como un par. Si la oferta no dice nada, el CV bien dirigido hace el trabajo.
Con los adjuntos, la regla es la sobriedad: ni títulos ni certificados de entrada. Los procesos británicos verifican credenciales cuando toca, por sus propios canales.
Lo que el ATS necesita, también en Reino Unido
Buena parte de los empleadores medianos y grandes filtran candidaturas con software antes de que las lea una persona, y las reglas de legibilidad no cambian por país: una sola columna, encabezados estándar, texto seleccionable, nada de tablas como estructura principal ni gráficos de nivel de habilidades, y los datos de contacto en el cuerpo del documento. Si tu CV actual falla en alguno de estos puntos, arréglalo antes de afinar la ortografía — nuestra guía de optimización para ATS explica la mecánica completa.
¿Y si tu destino es el otro mercado anglosajón grande? Las reglas cambian: papel carta, otro orden de fechas, otra ortografía. Lo cubrimos en nuestra guía del currículum para Estados Unidos.
Fuentes
Las reglas de esta guía proceden de la orientación pública oficial británica: nidirect — CVs and cover letters, myjobscotland — How to create an effective CV y UK Civil Service Careers — How to write your CV. Donde la fuente oficial no prescribe un detalle, la recomendación es un valor prudente que prioriza la privacidad, señalado como tal.
Preguntas frecuentes
¿Lleva foto el CV en Reino Unido?
No. La orientación oficial británica la desaconseja de forma consistente: un CV se juzga por la evidencia de lo que hiciste, no por tu aspecto. Enviar foto no está prohibido por ley, pero rompe la convención y pone al reclutador en una situación incómoda.
¿En qué idioma se escribe un CV para Reino Unido?
En inglés, y con ortografía británica: organises, specialises, programmes. Un documento con ortografía americana delata en silencio un CV importado. En Gales, un puesto que pida galés puede justificar una versión en cymraeg.
¿Cuántas páginas debe tener un CV británico?
Máximo dos páginas, en A4 — no en tamaño carta. Es el límite que repiten nidirect, myjobscotland y el Civil Service. Una página basta para perfiles junior; dos son normales con trayectoria.
¿Pongo mi fecha de nacimiento o mi salario en un CV para Reino Unido?
Ninguno de los dos. La orientación oficial es explícita: sin fecha de nacimiento, sin edad y sin historial salarial. Cualquier dato relacionado con la edad despierta reservas por discriminación y ningún ATS lo necesita.
¿Qué formato de fechas uso en un CV británico?
Mes con nombre y año, como Mar 2021 – Present, o la forma numérica 03/2021 – 06/2024. El orden numérico británico pone el día primero, así que nunca uses números con el mes primero al estilo estadounidense.