Formato de CV por país: España, EE. UU., Europa y Canadá
Foto, fecha de nacimiento, extensión, tamaño de página, fechas y reglas ATS en España, EE. UU., Reino Unido, Canadá y Europa, según fuentes oficiales.
Formato de CV por país: España, EE. UU., Europa y Canadá
Un CV impecable en Madrid está mal planteado en Zúrich. El expediente suizo que espera un reclutador de Ginebra — foto, fecha de nacimiento, títulos adjuntos — levantaría cejas en Londres, donde nada de eso pertenece a un CV. Misma carrera, misma persona, documento distinto.
Esta guía cubre los once países que puedes elegir en nuestro creador — España, Estados Unidos, Reino Unido, Canadá, Francia, Bélgica, Luxemburgo, Suiza, Alemania, Austria e Italia — más el caso frecuente del CV en inglés para un empleador de la Europa continental. Para cada uno: foto, fecha de nacimiento, datos personales, extensión, tamaño de página, formato de fechas, convenciones de archivo y qué acompaña al CV, todo a partir de fuentes públicas oficiales y no de folclore.
Las reglas de un vistazo
| País | Foto | Fecha de nacimiento | Extensión | Página | Idioma(s) de la candidatura |
|---|---|---|---|---|---|
| España | No obligatoria | Omitir | Máx. 2 páginas | A4 | Español, Català, Galego, Euskara |
| Estados Unidos | No | Omitir | 1–2 páginas | Carta (US Letter) | English (español para ofertas en español) |
| Reino Unido | No | Omitir | Máx. 2 páginas | A4 | English, Cymraeg |
| Canadá | No | Omitir | 1–2 páginas | Carta (US Letter) | English, Français |
| Francia | Sin foto por defecto | Opcional; normalmente se omite | Máx. 2 páginas | A4 | Français |
| Bélgica | Solo si la piden | Omitir | 1–2 páginas | A4 | Nederlands, Français, Deutsch |
| Luxemburgo | Habitual, no obligatoria | Omitir | 1–2 páginas | A4 | Français, Deutsch, Lëtzebuergesch |
| Suiza | Tradicional, esperada | Tradicional, opcional | Máx. 2 páginas | A4 | Deutsch, Français, Italiano |
| Alemania | Opcional, habitual | Tradicional, opcional | 1–2 páginas | A4 | Deutsch |
| Austria | Tradicional, esperada | Omitir por defecto | 1–2 páginas | A4 | Deutsch |
| Italia | Solo si la piden | Omitir | 1–2 páginas | A4 | Italiano |
«Sin foto por defecto» y «omitir» son valores prudentes que priorizan la privacidad, no prohibiciones legales: mantienen el documento seguro en la lectura más estricta de las convenciones de cada mercado. Las fichas de país indican cuándo una tradición local justifica volver a añadir algo.
La base ATS que vale en todas partes
Las convenciones cambian de país en país; la legibilidad por máquina, no. Sea cual sea el mercado de destino:
- Una sola columna de texto, orden de lectura normal, encabezados de sección estándar.
- Nombre, teléfono, correo, ciudad y enlaces en el cuerpo del documento — no solo en un encabezado, pie, icono o cuadro de texto, que algunos analizadores se saltan.
- Texto seleccionable: nada de páginas escaneadas, gráficos de nivel de habilidades ni tablas como estructura principal.
- Un PDF con texto, salvo que el portal pida DOCX expresamente.
- Una única convención de fechas en todo el documento, en la misma línea que cada puesto.
- Un nombre de archivo claro en ASCII:
Jordan_Avery_CV_ES_ES.pdf,Jordan_Avery_Resume_US_EN.pdf.
Si tu CV actual falla en alguno de estos puntos, arréglalo antes de preocuparte por las reglas de país — nuestra guía de optimización para ATS explica la mecánica.
España
La orientación oficial española limita el CV a dos páginas A4 y trata la foto como genuinamente opcional — «no obligatoria» es la formulación oficial, y la versión sin foto es la opción más segura tanto para la privacidad como para el análisis automático. El otro rasgo distintivo de España es regional: las ofertas en Cataluña, Galicia y el País Vasco pueden publicarse en català, galego o euskara, y responder en el idioma de la oferta importa tanto como en Bélgica. Y no adjuntes certificados ni títulos de entrada; las empresas españolas los piden cuando los necesitan. Todo el detalle, con ejemplos: nuestra guía del CV en España.
- Foto: no obligatoria; sin foto por defecto.
- Fecha de nacimiento / edad: omitir.
- Extensión y página: máximo 2 páginas, A4.
- Idioma: español por defecto; responde en el idioma de las ofertas en lengua regional.
- Adjuntos: solo cuando los pidan.
- Archivo:
Jordan_Avery_CV_ES_ES.pdf.
| Idioma | Encabezados estándar |
|---|---|
| Español | Datos de contacto · Perfil profesional · Experiencia profesional · Formación · Habilidades · Idiomas · Certificaciones · Referencias |
| Català | Dades de contacte · Perfil professional · Experiència professional · Formació · Competències · Idiomes · Certificacions · Referències |
| Galego | Datos de contacto · Perfil profesional · Experiencia laboral · Formación · Competencias · Idiomas · Certificacións · Referencias |
| Euskara | Harremanetarako datuak · Profil profesionala · Lan-esperientzia · Hezkuntza · Gaitasunak · Hizkuntzak · Ziurtagiriak · Erreferentziak |
Fuente: EURES — Vivir y trabajar: España.
Estados Unidos
El resume estadounidense es el documento más despojado de esta guía. Sin foto, sin fecha de nacimiento, sin nacionalidad, sin estado civil — no porque una ley te lo prohíba a ti, sino porque la ley federal antidiscriminación obliga al empleador: los reclutadores no quieren tener delante información sobre características protegidas, y muchos descartan un CV que la incluya. La guía CareerOneStop del Departamento de Trabajo recomienda además omitir la dirección postal completa; ciudad y estado bastan.
- Foto: no.
- Fecha de nacimiento / edad: omitir, siempre.
- Extensión y página: 1–2 páginas, tamaño carta (US Letter) — no A4.
- Fechas:
Mar 2021 – Present. Los meses con nombre evitan la trampa clásica:03/04/2025se lee como 4 de marzo en Estados Unidos y como 3 de abril en casi todo el resto del mundo. - Archivo:
Jordan_Avery_Resume_US_EN.pdf— allí se llama resume; «CV» designa un documento académico largo. - Referencias: un documento aparte, disponible bajo petición. «References available upon request» desperdicia una línea.
¿Te presentas a una oferta en español dentro del mercado estadounidense? Es un caso cada vez más común — atención al cliente bilingüe, salud, educación, servicios — y tiene una regla simple: las normas del documento siguen siendo americanas. Papel carta, sin foto, sin fecha de nacimiento, sin datos personales; solo cambia el idioma. Un CV en español con foto y fecha de nacimiento al estilo europeo pone al reclutador estadounidense en la misma situación legal incómoda que uno en inglés. Por eso nuestro creador ofrece «Español · Estados Unidos» como mercado propio: redacción en español, reglas de documento americanas. Todo el detalle: nuestra guía del currículum para Estados Unidos.
| Idioma | Encabezados estándar |
|---|---|
| English | Contact details · Professional summary · Work experience · Education · Skills · Languages · Certifications · References |
| Español | Datos de contacto · Perfil profesional · Experiencia profesional · Formación · Habilidades · Idiomas · Certificaciones · Referencias |
Fuentes: CareerOneStop — Résumé formats y top portion of a résumé (Departamento de Trabajo de EE. UU.); EEOC — Prohibited employment practices.
Reino Unido
El CV británico es tan libre de foto como el estadounidense, pero en A4 y con su propia ortografía. La orientación oficial de nidirect, myjobscotland y el Civil Service es consistente: sin foto, sin fecha de nacimiento, sin edad, sin historial salarial — un CV se juzga por la evidencia de lo que hiciste, en dos páginas A4 como máximo.
Un detalle que delata en silencio un CV importado: la ortografía americana. Un documento británico organises, specialises y lista programmes — si tu perfil maestro se escribió para Estados Unidos, la redacción necesita algo más que un cambio de tamaño de papel. Ese cambio de ortografía regional lo haces tú en el texto: el selector de país de nuestro creador localiza las fechas y los encabezados, y el tailoring de IA de pago, guiado por el idioma de la oferta, ajusta la ortografía cuando adaptas el CV al puesto.
- Foto: no — desaconsejada.
- Fecha de nacimiento / edad: omitir; el historial salarial también.
- Extensión y página: máximo 2 páginas, A4.
- Fechas:
Mar 2021 – Presento03/2021 – 06/2024— el orden numérico británico pone el día primero, así que nunca uses números con el mes primero al estilo estadounidense. - Archivo:
Jordan_Avery_CV_GB_EN.pdf.
| Idioma | Encabezados estándar |
|---|---|
| English | Contact details · Professional summary · Work experience · Education · Skills · Languages · Certifications · References |
| Cymraeg | Manylion cyswllt · Proffil proffesiynol · Profiad gwaith · Addysg · Sgiliau · Ieithoedd · Tystysgrifau · Geirdaon |
Todo el detalle: nuestra guía del CV en Reino Unido.
Fuentes: nidirect — CVs and cover letters; myjobscotland — How to create an effective CV; UK Civil Service Careers — How to write your CV.
Canadá
Canadá sigue el patrón norteamericano — sin foto, sin fecha de nacimiento, sin edad — y añade dos particularidades propias. Primera: nunca pongas el número de la seguridad social (SIN) en un CV; el Job Bank del Gobierno de Canadá lo advierte de forma explícita. Segunda: el país es bilingüe por ley, y sus convenciones de fecha también: 07/01/2026 es el 7 de enero para un lector francocanadiense y el 1 de julio para uno anglocanadiense, motivo por el que el Gobierno de Canadá recomienda la forma ISO YYYY-MM-DD como único formato de fecha totalmente numérico válido en ambos idiomas oficiales.
- Foto: no.
- Fecha de nacimiento / edad: omitir.
- Extensión y página: 1–2 páginas, tamaño carta (US Letter).
- Fechas:
Mar 2021 – Presenten inglés,mars 2021 – aujourd'huien francés, o2021-03como forma segura en ambos idiomas. - Idioma: responde en el idioma de la oferta — una oferta en inglés recibe un CV en inglés; una oferta quebequesa en francés, un CV en francés. Nuestro creador formatea las fechas a la manera canadiense en ambos casos.
- Archivo:
Jordan_Avery_CV_CA_EN.pdfo_CA_FR.pdf.
| Idioma | Encabezados estándar |
|---|---|
| English | Contact details · Professional summary · Work experience · Education · Skills · Languages · Certifications · References |
| Français | Coordonnées · Profil professionnel · Expérience professionnelle · Formation · Compétences · Langues · Certifications · Références |
Todo el detalle: nuestra guía del CV en Canadá.
Fuentes: Job Bank — How to write a good résumé y safety tips for job seekers (Gobierno de Canadá).
Un CV en inglés para el resto de Europa
Una gran parte de las candidaturas internacionales no encaja en ninguna de las casillas anteriores: un CV en inglés dirigido a un empleador de la Europa continental — una scale-up neerlandesa, el equipo anglófono de una multinacional alemana, una institución de la UE. Para ese caso, usa convenciones de documento europeas con contenido en inglés internacional:
- Página: A4, no carta.
- Foto y datos personales: sigue las reglas del país del empleador, no las del idioma. Un CV en inglés para un empleador suizo puede llevar foto; el mismo CV para un empleador de Bruselas o Madrid, no.
- Fechas:
Mar 2021 – Jun 2024o numéricas con el día primero — nunca el orden estadounidense con el mes primero. - Europass: reconocido en toda la UE y genuinamente útil para trámites transfronterizos formales (instituciones de la UE, algunos organismos públicos), pero no es obligatorio en ningún sitio. Para candidaturas del sector privado, un diseño limpio y legible por ATS suele leerse mejor.
Este destino «English · Europe» existe como opción propia en nuestro creador precisamente porque no es ni un resume estadounidense ni un CV británico. Y si el inglés no es tu lengua materna, traduce la carrera, no las frases.
Fuentes: Europass — Create your Europass CV; EURES — Living and working.
Francia
La orientación oficial francesa mantiene el CV escueto: dos páginas A4 como máximo, y el bloque personal antaño tradicional — edad, estado civil, nacionalidad — es hoy explícitamente opcional. La jugada prudente es dejarlo todo fuera, foto incluida, y que la sección de experiencia sostenga la candidatura. Los reclutadores franceses leen con atención la línea de profil al principio; dos a cuatro líneas dirigidas al puesto concreto se ganan su espacio.
- Foto: sin foto por defecto; añádela solo si la oferta o el sector la esperan de verdad.
- Fecha de nacimiento / edad: opcional — omítela salvo que tengas una razón.
- Extensión y página: máximo 2 páginas, A4.
- Fechas:
03/2021 – 06/2024al estilo numérico francés, o meses escritos (mars 2021 – juin 2024). - Carta de presentación: una tradición aún viva en Francia — añade una lettre de motivation a medida siempre que la oferta la mencione.
- Archivo:
Jordan_Avery_CV_FR_FR.pdf.
| Idioma | Encabezados estándar |
|---|---|
| Français | Coordonnées · Profil professionnel · Expérience professionnelle · Formation · Compétences · Langues · Certifications · Références |
Todo el detalle: nuestra guía del CV en Francia.
Fuente: EURES — Vivir y trabajar: Francia.
Bélgica
La restricción que define a Bélgica es lingüística, no tipográfica: las candidaturas van en neerlandés en Flandes, en francés en Valonia, en alemán en los cantones del este, y en cualquiera de los dos (o en inglés) en Bruselas. Enviar un CV en francés a un empleador flamenco es un error peor que cualquier desliz de formato — responde siempre en el idioma de la oferta. El documento en sí es sobrio: sin foto salvo que la pidan, sin fecha de nacimiento, una o dos páginas A4.
- Foto: solo si la oferta la pide.
- Fecha de nacimiento / edad: omitir.
- Extensión y página: 1–2 páginas, A4.
- Idioma: lo decide el idioma de la oferta — Nederlands, Français o Deutsch.
- Archivo:
Jordan_Avery_CV_BE_FR.pdfo_BE_NL.pdf, según el idioma en que escribiste.
| Idioma | Encabezados estándar |
|---|---|
| Nederlands | Contactgegevens · Profiel · Werkervaring · Opleiding · Vaardigheden · Talen · Certificaten · Referenties |
| Français | Coordonnées · Profil professionnel · Expérience professionnelle · Formation · Compétences · Langues · Certifications · Références |
| Deutsch | Kontaktdaten · Profil · Berufserfahrung · Ausbildung · Fähigkeiten · Sprachen · Zertifikate · Referenzen |
Todo el detalle: nuestra guía del CV en Bélgica.
Fuente: EURES — Vivir y trabajar: Bélgica.
Luxemburgo
La contratación en Luxemburgo funciona en tres idiomas — francés, alemán y luxemburgués, con el inglés muy presente en finanzas y tecnología — y detallar tus idiomas con niveles honestos importa aquí más que en casi ningún otro sitio. La foto profesional sigue siendo habitual en los CV luxemburgueses, pero es una costumbre, no un requisito; un CV sin foto no pierde nada ante un ATS.
- Foto: habitual, no obligatoria — tú decides, guiándote por el empleador.
- Fecha de nacimiento / edad: omitir.
- Extensión y página: 1–2 páginas, A4.
- Idioma: el de la oferta; el francés es el predeterminado más frecuente.
- Carta de presentación: normalmente forma parte del expediente.
- Archivo:
Jordan_Avery_CV_LU_FR.pdf.
| Idioma | Encabezados estándar |
|---|---|
| Français | Coordonnées · Profil professionnel · Expérience professionnelle · Formation · Compétences · Langues · Certifications · Références |
| Deutsch | Kontaktdaten · Profil · Berufserfahrung · Ausbildung · Fähigkeiten · Sprachen · Zertifikate · Referenzen |
| Lëtzebuergesch | Kontaktdaten · Beruffsprofil · Beruffserfarung · Ausbildung · Kompetenzen · Sproochen · Zertifikater · Referenzen |
Todo el detalle: nuestra guía del CV en Luxemburgo.
Fuente: EURES — Vivir y trabajar: Luxemburgo.
Suiza
Suiza conserva la cultura de candidatura más tradicional de esta guía — y la que más sorprende a quien viene del mercado español. El expediente clásico es un paquete: CV con foto profesional, fecha de nacimiento y a menudo nacionalidad, más títulos y certificats de travail / Arbeitszeugnisse. Nada de esto es ley — la minimización de datos siempre es defendible — pero un reclutador suizo que espera el formato tradicional notará su ausencia. Ante la duda, incluye la foto y mantén el resto sobrio; indica tu autorización de trabajo en lugar de tu nacionalidad si esa es la pregunta real.
Tres detalles delatan al instante un documento no suizo:
-
Las fechas llevan puntos:
03.2021 – 06.2024, no barras. El estilo de fecha suizo es14.03.1984en las cuatro regiones lingüísticas. -
Los CV en alemán usan
ss, nuncaß: el alemán estándar suizo abandonó la eszett; Strasse, no Straße. Unaßen un CV le dice a un lector suizo que el documento se escribió para Alemania. -
El idioma sigue a la región: alemán para Zúrich, francés para Ginebra, italiano para el Tesino — las candidaturas entre regiones en el idioma equivocado rara vez superan la criba.
-
Foto: tradicional y esperada en el expediente clásico.
-
Fecha de nacimiento: tradicional, opcional — inclúyela si sigues la convención local, quítala para una candidatura de estilo internacional.
-
Extensión y página: máximo 2 páginas, A4.
-
Adjuntos: los títulos y certificados de trabajo acompañan habitualmente la candidatura.
-
Archivo:
Jordan_Avery_CV_CH_DE.pdf,_CH_FR.pdfo_CH_IT.pdf.
| Idioma | Encabezados estándar |
|---|---|
| Deutsch | Kontaktdaten · Profil · Berufserfahrung · Ausbildung · Fähigkeiten · Sprachen · Zertifikate · Referenzen |
| Français | Coordonnées · Profil professionnel · Expérience professionnelle · Formation · Compétences · Langues · Certifications · Références |
| Italiano | Contatti · Profilo professionale · Esperienza professionale · Formazione · Competenze · Lingue · Certificazioni · Referenze |
Todo el detalle: nuestra guía del CV en Suiza.
Fuente: EURES — Vivir y trabajar: Suiza.
Alemania
El Lebenslauf alemán está a medio camino entre el expediente suizo y el norte sin foto: la foto es opcional pero sigue siendo habitual, la fecha de nacimiento es tradicional pero ya no se espera, y el CV es solo una parte de la Bewerbung — normalmente se da por hecha una carta de presentación a medida (Anschreiben), y los empleadores suelen esperar Zeugnisse (certificados y referencias) como adjuntos, al menos en la fase de entrevista. La Ley General de Igualdad de Trato alemana (AGG) explica por qué la foto y la fecha de nacimiento llevan años saliendo del documento: los empleadores no pueden exigirlas, y la orientación pública anima cada vez más a omitirlas.
- Foto: opcional; todavía habitual. Solo un retrato profesional neutro — o ninguno.
- Fecha de nacimiento: tradicional pero opcional; omítela para una candidatura internacional o muy filtrada por ATS.
- Extensión y página: 1–2 páginas, A4.
- Fechas:
03/2021 – 06/2024o03.2021 – 06.2024— elige una forma y mantenla. - Carta de presentación: el Anschreiben forma parte normal del expediente.
- Archivo:
Jordan_Avery_CV_DE_DE.pdf.
| Idioma | Encabezados estándar |
|---|---|
| Deutsch | Kontaktdaten · Profil · Berufserfahrung · Ausbildung · Fähigkeiten · Sprachen · Zertifikate · Referenzen |
Todo el detalle: nuestra guía del CV en Alemania.
Fuente: EURES — Vivir y trabajar: Alemania.
Austria
Austria se lee como Alemania con las tradiciones un punto más arriba: la foto no es solo habitual sino genuinamente esperada en una candidatura clásica, y la lógica de expediente — CV más carta más documentos justificativos — sigue vigente. La fecha de nacimiento, en cambio, es mejor dejarla fuera salvo que un formulario la pida: no aporta nada que un reclutador austríaco necesite.
- Foto: tradicional y esperada; usa un retrato profesional actual salvo que el empleador practique selección sin foto.
- Fecha de nacimiento / edad: omitir por defecto.
- Extensión y página: 1–2 páginas, A4.
- Carta de presentación: normalmente forma parte del expediente; los justificantes de cualificación suelen pedirse como copias.
- Archivo:
Jordan_Avery_CV_AT_DE.pdf.
El alemán austríaco se distingue del de Alemania más en el registro que en la ortografía — un CV escrito para el mercado alemán funciona en Viena, mientras que uno escrito para Zúrich (con ss en lugar de ß) no.
| Idioma | Encabezados estándar |
|---|---|
| Deutsch | Kontaktdaten · Profil · Berufserfahrung · Ausbildung · Fähigkeiten · Sprachen · Zertifikate · Referenzen |
Todo el detalle: nuestra guía del CV en Austria.
Fuente: EURES — Vivir y trabajar: Austria.
Italia
Las convenciones italianas están más cerca de las francesas que del mundo germanohablante: sin foto salvo que la oferta la pida, sin fecha de nacimiento, una o dos páginas A4, y una carta de presentación que todavía pesa de verdad. Una particularidad italiana: algunas ofertas piden a los candidatos incluir en el CV una cláusula de consentimiento sobre datos personales. Cuando lo hagan, usa la redacción exacta que facilite el empleador — no inventes una cláusula legal genérica ni añadas una por iniciativa propia.
- Foto: solo si la piden.
- Fecha de nacimiento / edad: omitir.
- Extensión y página: 1–2 páginas, A4.
- Carta de presentación: normalmente forma parte de la candidatura.
- Cláusula de consentimiento: solo cuando la pidan, y solo con la redacción del empleador.
- Archivo:
Jordan_Avery_CV_IT_IT.pdf.
| Idioma | Encabezados estándar |
|---|---|
| Italiano | Contatti · Profilo professionale · Esperienza professionale · Formazione · Competenze · Lingue · Certificazioni · Referenze |
Todo el detalle: nuestra guía del CV en Italia.
Fuente: EURES — Vivir y trabajar: Italia.
Fechas: el pequeño detalle que te delata
Nada marca tan rápido un CV como escrito en otro sitio que una convención de fechas equivocada. La misma fecha se escribe distinto en cada mercado de esta guía:
| Mercado | Convención totalmente numérica | Forma segura en el CV |
|---|---|---|
| España | 14/03/2026 | 03/2021 – 06/2024 |
| Estados Unidos | 03/14/2026 (mes primero) | Mar 2021 – Present |
| Reino Unido, CV en inglés para Europa | 14/03/2026 | Mar 2021 – Present |
| Canadá (inglés y francés) | 2026-03-14 (ISO, recomendación oficial) | 2021-03 – Present |
| Francia, Bélgica, Luxemburgo | 14/03/2026 | 03/2021 – 06/2024 |
| Suiza (todos los idiomas) | 14.03.2026 (puntos) | 03.2021 – 06.2024 |
| Alemania, Austria | 14.03.2026 | 03/2021 o 03.2021 |
| Italia | 14/03/2026 | 03/2021 – 06/2024 |
Dos reglas mantienen segura cualquier versión: nunca escribas una fecha totalmente numérica con día (03/04/2025 es ambigua a un lado y otro del Atlántico), y traduce «Present» al idioma del documento — actualidad, aujourd'hui, heute, presente. Cuando cambias el país de destino en el creador, las fechas se reformatean solas a la convención local — de eso se trata elegir el país al que te presentas, y no solo un idioma.
Datos personales que sobran en todas partes
Sea cual sea el país:
- Nada de DNI, pasaporte, NIF, números de seguridad social o cuentas bancarias en un CV — nunca. Esto incluye el SIN canadiense y el SSN estadounidense.
- Género, religión, etnia, opiniones políticas, datos de salud y situación familiar no ayudan a la criba en ningún sitio e invitan problemas en la mayoría de mercados.
- Ciudad y país bastan; la dirección postal completa solo hace falta cuando un formulario la exige.
- En la UE/EEE, la minimización de datos es el principio más seguro: incluye lo que sirve para evaluar la candidatura, nada más.
- Los puestos del sector público, con habilitación de seguridad, regulados y académicos juegan con sus propias reglas — sigue sus formularios al pie de la letra.
Cómo se investigó esta guía
Cada regla de país de esta guía se remonta a fuentes públicas oficiales: servicios públicos de empleo, ministerios de Trabajo, fichas de país de EURES, Europass y autoridades antidiscriminación. No se han usado blogs de creadores de CV comerciales como evidencia. Cuando un portal oficial no prescribe un formato nacional completo, la recomendación es un valor prudente que prioriza la privacidad y se señala como tal, sin presentarla como ley. Investigación revisada el 17 de julio de 2026.
Referencias transfronterizas: Europass · EURES — Living and working · Comisión Europea — Protección de datos en la UE
Preguntas frecuentes
¿Debo usar el mismo CV en todos los países?
No. Conserva un perfil profesional maestro, pero adapta la regla de la foto, los datos personales, los nombres de las secciones, el tamaño de página, el formato de fechas y la ortografía a cada país. Un CV normal en Zúrich (foto, fecha de nacimiento) rompe las convenciones en Londres o Toronto, donde ambas cosas se omiten.
¿Es obligatoria la foto en un CV europeo?
No existe una regla común europea. La foto es tradicional en Suiza y Austria, habitual pero opcional en Alemania y Luxemburgo, innecesaria en Francia, Bélgica, Italia y España, y está desaconsejada en Reino Unido. Omítela por defecto y añádela solo donde la convención local o la oferta la esperen.
¿Debe aparecer la fecha de nacimiento en el CV?
Normalmente no. Es tradicional pero opcional en Alemania y Suiza, opcional en Francia, y conviene omitirla en Estados Unidos, Reino Unido y Canadá, donde cualquier dato relacionado con la edad despierta reservas por discriminación. Ningún sistema de seguimiento de candidatos la necesita.
¿A4 o carta (US Letter)?
Todos los países europeos de esta guía usan A4. Estados Unidos y Canadá usan tamaño carta. Enviar el tamaño equivocado no descarta tu candidatura, pero descuadra márgenes y saltos de página al imprimir — exporta en el tamaño de papel del país al que te presentas.
¿Qué formato de fecha es más seguro para los ATS?
Un formato mes-año coherente en el idioma del CV, o la forma internacional inequívoca AAAA-MM. Nunca uses fechas numéricas con día como 03/04/2025 — esa cadena significa 4 de marzo en Nueva York y 3 de abril en Londres.
¿PDF o Word?
Un PDF con texto seleccionable es la opción más segura en todos los países de esta guía. Conserva una copia DOCX limpia para los portales que pidan Word expresamente, y sigue siempre las instrucciones del portal por encima de cualquier regla general.
¿Europass es obligatorio en Europa?
No. Europass es un formato oficial de la UE y goza de amplio reconocimiento, pero ningún país de esta guía lo exige para candidaturas del sector privado. Úsalo cuando una oferta o institución lo pida; para el resto, un diseño limpio y legible por ATS suele funcionar mejor.